UISZ Update on Coping with Covid-19
增城誉德莱国际学校关于应对新冠肺炎的最新通知

04-03-2020

Dear Parents,
尊敬的家长,

Members of the Covid-19 virus Response Team (CRT) met by conference call on February 27 to discuss the on-going, current situation of Covid-19. That included the potential for resumption of on-campus learning at UISG and UISZ, interim learning and transition arrangements under China and other government legislation and recommendations, and data and information on the incidence of Covi-19 from the World Health Organisation (WHO) and other authoritative bodies. Members of UEF continue to monitor the rapidly changing situation in China and world-wide. Whilst both schools would like to re-open as early as possible, the health and safety of the school communities is paramount, and Government directives must be followed.

2月27日,应急小组成员们召开视频会议商讨新冠肺炎的最新情况。会议内容包括:开学返校时间、按照中国政府和其它官方立法建议下的临时学习和过渡安排、以及世界卫生组织(WHO)和其他权威机构提供的有关新冠肺炎发病率的数据和信息。两所学校都希望尽快开学,但学校社区的健康和安全是最重要的,必须遵守政府的指示。

At present, due to the fluidity of the situation and changes in governmental requirements, we do not have a definite date for when the campuses can re-open. UISZ and UISG must remain closed until we have notification by the Guangzhou Education Bureau that we are permitted to re-open.

目前,由于疫情的不确定性和政府要求的变化,我们尚不确定何时可以开学。只有得到教育局的通知许可,广州誉德莱国际学校和增城誉德莱国际学校才能够开学。

The Education Bureau has directed schools that all students and teachers must have recorded their health status and history for a period of 14 days once they have returned to Zengcheng before they can attend school. Due to this directive, on campus learning at both schools must be deferred until compliance with that legislation has been assured.

根据教育局的要求,所有学生和老师必须在返回增城后的14天内记录其健康状况和历史情况。确认健康无影响后方可返校。根据该要求,返校时间必须推迟以便服从法规要求。

Whilst we have many teachers, staff and students in Guangzhou, there is a large number who are outside this geographical area, either overseas or in other parts of China. To enable all those who are outside of Zengcheng to meet the requirements of 14 days quarantine, and the need for many families to arrange flights, the UEF Board is committed to provide a reasonable notice to parents prior to the date on which the campuses will re-open for on-campus learning.  Online learning will continue during this period. 

尽管我们有许多老师、员工及学生已经在广州,但还有很多人在中国其它地方甚至是海外。为了使在增城以外的所有人都能够满足14天隔离的要求以及航班安排。誉德莱教育基金董事会将在合适的时候向大家提前通知开学时间。在此期间,我们将为学校继续开展网络教学。

Please ensure that you complete your daily health check and keep appropriate records. This is a requirement of the Education Bureau.

根据教育局的要求,请确保您完成日常健康检查并保留适当的记录。

The UEF Board and Leadership Teams will be meeting this week to review the online learning platforms, evaluate feedback from stakeholders and examine ways to enhance our online learning programmes for students across all levels of the school.  Valuable feedback from Parents is being sought through our UPAZ executive, and I encourage you to respond to our surveys, keep in communication with our Academic staff and provide feedback to UPAZ as appropriate.  Following this week’s leadership and Board meetings, the plans that lie ahead and answers to questions will be communicated to you by the end of the week.

誉德莱教育基金会董事和学校领导团队本周将开会评估网络教学平台和利益相关者的反馈、以及讨论如何加强网络教学课程以满足不同年级学生的需求。家委会主席正在征求家长的意见反馈,我希望您能够回复我们的意见调查,与老师保持联系并向家委会提供适当的反馈。在这周学校领导和董事会议后,我们将在本周末之前通知您相关计划和回复。

It is of the highest priority that parents continue to support students by ensuring that they pursue the comprehensive online learning programmes provided by the schools. All teachers are working remotely to provide engaging learning for students. It is important that the whole community works together to support students during this time.  We are not alone, with schools in China and beyond facing the same challenges.  UEF has invested in ICT over recent years so that the schools have the capacity to offer video conferencing through Teams and Zoom as well as a range of other online platforms. Thanks to all parents for your support and engaging positively with your child’s learning. 

当务之急请家长继续支持学生们的全面网络学习。所有老师都在远程工作,为学生提供更合理的学习机会。在非常时期,整个社区一起共同努力来帮助学生们是非常重要的。我们不是孤单地在战斗,中国和其它国家的学校都面临着同样的挑战。誉德莱教育基金会近年来在学校的信息科技方面投入很多,因此学校有能力通过Teams和Zoom以及一系列其它在线平台提供网络教学。感谢所有父母的支持,并积极参与孩子的学习。

The SLT, CRT and UEF Board are monitoring the situation constantly with the health, safety and wellbeing of our entire community being the highest priority and will keep you informed of any changes that may arise.

学校高层、应急小组和誉德莱教育基金会董事以我们整个社区的健康、安全和福祉为重中之重,会不断监控当前疫情发展,并及时通知您任何可能发生的变化。

By working together and being strong we can support our students during this time.

让我们共同努力,坚强面对!在非常时期尽我们所能帮助学生。

Many Thanks for your support.
感谢您的支持!

Yours sincerely,
致诚挚的问候!

Nicholas Evans
Head of School 校长

Related News